Członek LGH Adam Pawłowski przesłał nam ciekawy napis w języku niemieckim, wykonany gotykiem. Sentencja widnieje nad wejściem do okazałego domu przy ulicy Borowskiej.
W dosłownym tłumaczeniu oznacza:
W dosłownym tłumaczeniu oznacza:
Szczęście i błogosławieństwo jest w tym domu który ktoś pobłogosławił, wchodząc i wychodząc.
Może jakiś poliglota poda w komentarzach
właściwy odpowiednik tej sentencji w języku polskim. Prosimy o pomoc.
właściwy odpowiednik tej sentencji w języku polskim. Prosimy o pomoc.
Nie rozumiem pytania. Przecież sam pan zacytował tłumaczenie
OdpowiedzUsuńTo tłumaczenie dosłowne,słowo po słowie, ale nie znamy odpowiednika polskiego tego powiedzenia (to co jest przetłumaczone to 'po polskiemu').
OdpowiedzUsuńPo polsku najbliższe przysłowie to chyba "Gość w dom, Bóg w dom" lub jego częsta parafraz "Gość w Dom, cukier do szafy" :)
OdpowiedzUsuńDziękujemy - wiemy,że zawsze można na Pana liczyć.
OdpowiedzUsuńMoja wersja tłumaczenia "przyciąga szczęście i błogosławieństwo, bądź błogosławiony w tym domu ty który wchodzisz i wychodzisz"
OdpowiedzUsuń